Arnold Lobel 的 Frog and Toad 的書已經買了一陣子,三月底才帶到蘇州來,
因為媽媽一直很忙還沒時間查字典,所以就只是和Henry & Mudge, Fox和 George 等英文書擺在一起,
這幾本頗受好評的書應該不用我多做介紹,我只是想來記錄這段時間的閱讀狀況!
過年回台灣的兩個月忙著吃吃喝喝和鍛鍊體魄,每天都在外面玩,只有睡前才講幾本中文書,
琳說 : "馬麻,你怎麼都不講英文故事了?",
我回答 : "因為書沒有帶回來呀!" (其實是藉口,新竹還有很多英文書啦!)
後來在外婆家的某一天,琳說 : "馬麻,以後你念英文書不用一遍英文一遍中文了!"
我說 :"為什麼?" (不解?)
琳說 : "念英文就好了呀!" (真的喔!媽媽要出運了!)
回到蘇州,剛開始整理東西,小客人來玩,我又嚴重感冒,只有等爸爸回家才加減念幾本,
我也是想試試餵了這麼久的故事書,孩子到底有沒有耳濡目染喜歡上書呢? 中文或英文都好!
我觀察到琳會自己搬很多書去看, 一本一本的翻,有時候還會講些內容給我們聽,
對於那些還沒講過的書還會拿來問我這是什麼?
還不識字的琳只是看圖,畢竟看圖說話還是會有些疑惑,
嘟嘟還會講他認為好笑的故事片段(Fox)給別人聽(用中文講英文故事書的內容),
我在旁邊聽著聽著,我知道這小子原來都有聽懂呢!
終於嘟忍不住了,開始抽出 George 和 Fox 的書希望我可以唸給他們聽,
於是我們又開始了一本英文書一本中文書的日子,
但是這一次對於那些已經不知道講過幾次的英文書(其實是可以統計一下),
我就省略了 90% 的中文,可以只念英文,只有翻頁時簡略地加一句中文,例如 : 哇!Louise變成南瓜了!
這幾天我找出 Arnold and Toad 的錄音帶開始聽,接著開始唸給嘟和琳聽,
我想這沒看過的書應該還是要按部就班 : 一句英文一句中文,
才念沒幾頁琳竟然說 : "馬麻,你根本不用講中文,我們都聽得懂啦!"
喔~ ~ ~ 真的嗎? 真的要出運了呢!
我沒有一邊念一邊反問他們 : 這裡是什麼意思? 那裡是什麼意思? 不要考試的嘛!
不過我還是大略的翻譯一下,但不是像以前一樣逐字逐句,
琳說 : "像 ice-cream cones, 這個 fox 裡面也有啊!"
對啊! 無形中嘟和琳已經累積了很多字彙了,和中文的原理是一樣的,
其他也是些簡單的連接詞加上配合圖畫,小孩大概也可以猜到七八成,
一年的灌溉總算有點成效了!
我們已經讀過汪老師的專輯二,四,五和B,Frog and Toad 是在專輯三當中,
所以現在回頭來讀 Frog and Toad,對孩子來說應該不是很困難,
我們也很喜歡這兩個好朋友的故事,真是很精采呢!
"The Corner"
Frog & Toad 被雨困住了,
Toad said : The day is spoiled.
Frog 講了一個他小時候的故事,
Frog 的爸爸說: "Son, this is a cold,gray day
but spring is just around the corner."
Frog:
I wanted spring to come.
I went out to find that corner.
I walked down a path in the woods until I came to a corner.
I went around the corner to see if spring was on the other side.
...
There was only a pine tree,three pebbles and some dry grass.
I walked in the meadow.
Soon I came to another corner.
I went around the corner to see if spring was there.
...
There was only an old worm asleep on a tree stump.
I walked along the river until I came to another corner.
I went around the corner to look for spring.
...
There was only some wet mud and a lizard who was chasing his tail.
Frog 有點累了又開始下雨了,他只好走回家...
I found another corner.
It was the corner of my house.
I went around that corner,too.
I saw the sun coming out,
I saw birds sitting and singing in a tree.
I saw my mother and father working in their garden.
I saw flowers in the garden.
Toad said : You found it!
Frod said : I was very happy.
I had found the corner that spring was just around ...
這系列的書的很精采,錯過很可惜耶!
文章標籤
全站熱搜

這點我還在努力中 寬真的很不喜歡英文故事書說 不曉得是不是我念的太不吸引人了
tt: 汪老師說書和小孩不是天生就互相吸引的, 或許你也可以參考"歷史上的今天"那一篇, 只有故事才能吸引小孩...每一次只念一小段看看.
母親節快樂! 給嘟嘟、琳琳和媽媽拍手 持續唸英文故事真的不容易 一樣是左擁右抱著孩子 出生時和現在的感受應該很不同.....
璟臻: 以前是雙手抱著的娃娃, 現在勉強還能背一下意思意思, 已經抱不動囉! 時間過得很快呀!
hinlin 其實那篇我有看過捏 汪老師講的那個我也有看 但。。。。 像我也採用過汪老師說的 孩子選一本,我選一本(然後我這本就選英文的) 有次寬就很生氣跟我說:"英文故事都不好聽,為什麼你總是要選英文的?!" @@我覺得故事很有趣的呀?? 所以想來想去才會覺得不曉得是不是我太不會講了~
tt: 以前孩子也曾經抗議過為什麼我老是選英文書, 但是當他們嚐到甜頭後, 就不曾再抗議過, 我想你是沒有對到寬比的胃口, 英文書很多, 應該可以找到寬比喜愛的故事, 而且剛開始只念一段就好, 不要一下子就唸一整本, 汪老師挑的英文書, 一本裡面都會分五小段左右, 再試試看吧!
親愛的hinlin母親節快樂 看到琳琳留長髮的樣子 已經是個小女孩的可愛模樣 和以前相比長大好多喔! 再看到你連續好幾個「出運了」 真希望我也能說出這句話啊! 一路走來還是最感謝你對我的關心 你說的沒錯 努力灌溉必歡欣收割 我會繼續努力 我最近讀到一本有關蒙特梭利英語教學方法的書 一位教學經驗豐富的幼稚園園長提到四、五歲是讀寫爆發的時期 可以教孩子認識英文的音素和練習解字 孩子可以嘗試著閱讀簡單的小書 嘟和琳累積這麼多字彙 應該可以做這部分嘗試 相信她們一定會對自己更有信心 不過也許你也有自己的方法 你總是這麼努力啊! 最後祝福你母親節快樂
親愛的吉妮: 謝謝你, 除了念故事書之外, 其實我是偏向無為而治的, 沒有什麼特定的方法啦! 不過琳最近倒是很愛寫字. 隨著琪琪和琳琳越來越大, 勞力的部份慢慢減少, 我知道你也很努力, 不要給自己太大的壓力呀!
去年夏天青蛙與蟾蜍系列 是我家孩子最喜歡的讀物 特別是喜感的nanako同樣的故事聽了一百次之後還是哈大笑 她常常覺得自己是青蛙弟弟是蟾蜍 最近她迷上Mary Pope Osborne神奇樹屋系列她又變安妮弟弟是傑克了 嘟嘟和琳琳應該也會喜歡喔 我家小na去年年底開始出現排斥聽英文故事取而代之的是對中文文字的好奇問東問西的ㄌㄟ
馬西亞: 我自己也很喜歡青蛙與蟾蜍系列, 神奇樹屋已經買了, 可是放在台灣, 你的進度很快耶! 琳琳是有段時間特別愛寫字, 嘟嘟倒是對寫字沒什麼興趣, 沒關係, 每個孩子都是不一樣的啦!
忘了獻上我遲到的祝福 親愛的hinlin祝你母親節快樂 闔家平安天天快樂喲~~~
馬西亞: 謝謝你的祝福!
你好,我想請問一下,你會每次唸的時候都會再翻譯嗎,還是像汪老師那樣翻三次之後就沒再翻了.
summer: 第一次會翻譯得很詳細, 之後慢慢簡化, 我翻譯不只三次, 其實要看每個孩子的反應而定.