當我讀到 山.野.家的上山採梅和讀者的回應, 讓我想起這本"阿利的紅斗篷".("遇見圖畫書百年經典"(信誼),書上說:有些封面是要攤開來看的!)
這是我們在這裡買的繪本,是孩子們最愛的 Tomie dePaola 在 1973 年的作品, 雖然是由上海的少年兒童出版社發行,但其實是信誼的世界精選圖畫書系列之一,總策劃是信誼的執行長張杏如女士.
牧羊人阿利,雖然有舒服的房子,大帽子,拐杖和一群胖胖的羊, 但每個人都說他很可憐!為什麼呢?因為他的斗蓬實在是破的可以,他需要一件新斗篷.
春天,把羊毛剪下來,洗淨,紡成紗
夏天,摘野果子熬煮成汁,將紗染成紅色
秋天的晚上,忙著紡紗織布,剪裁,縫製
冬天來了,終於有了一件新的,漂亮的紅斗篷
如果你問孩子:衣服破了或舊了,該怎麼辦?買呀! 這可能是現代孩子的回答,經過一整年的醞釀(還要牧羊呢!),才能完成的作品, 山.野.家的梅子不也經過繁複和用心的照顧嗎?只是這樣"誰知盤中飧,粒粒皆辛苦"的過程, 因為速成的社會腳步而顯得遙遠.
Tomie dePaola 的書總有其更深層的含意, 例如" 奧力佛是個娘娘腔", "先左腳,再右腳", "樓上的外婆和樓下的外婆", 簡潔的畫風和淡雅的色彩, 傳遞著知識(本書),自信和包容("奧力佛是個娘娘腔"), 祖孫間的深情("先左腳,再右腳", "樓上的外婆和樓下的外婆").
這裡出版的繪本, 都有導讀和兒童文學工作者的註解, 這是書後的一首童詩, 頗能和這本書相輝映.
不應當只記得...金波
不應當只記得
牛奶是從奶瓶裡
倒出來的
還應當知道
牛奶是從奶牛身上
擠出來的
牛從大草原上走來
草原很遼闊,很遙遠
不應當只記得
蘋果是從奶奶的
菜籃子裡取出來的
還應當知道
蘋果是從樹上
摘下來的
蘋果樹長在土地上
土地很黑,很肥
泥土裡還有人們的汗水
...
這是我們在這裡買的繪本,是孩子們最愛的 Tomie dePaola 在 1973 年的作品, 雖然是由上海的少年兒童出版社發行,但其實是信誼的世界精選圖畫書系列之一,總策劃是信誼的執行長張杏如女士.
牧羊人阿利,雖然有舒服的房子,大帽子,拐杖和一群胖胖的羊, 但每個人都說他很可憐!為什麼呢?因為他的斗蓬實在是破的可以,他需要一件新斗篷.
春天,把羊毛剪下來,洗淨,紡成紗
夏天,摘野果子熬煮成汁,將紗染成紅色
秋天的晚上,忙著紡紗織布,剪裁,縫製
冬天來了,終於有了一件新的,漂亮的紅斗篷
如果你問孩子:衣服破了或舊了,該怎麼辦?買呀! 這可能是現代孩子的回答,經過一整年的醞釀(還要牧羊呢!),才能完成的作品, 山.野.家的梅子不也經過繁複和用心的照顧嗎?只是這樣"誰知盤中飧,粒粒皆辛苦"的過程, 因為速成的社會腳步而顯得遙遠.
Tomie dePaola 的書總有其更深層的含意, 例如" 奧力佛是個娘娘腔", "先左腳,再右腳", "樓上的外婆和樓下的外婆", 簡潔的畫風和淡雅的色彩, 傳遞著知識(本書),自信和包容("奧力佛是個娘娘腔"), 祖孫間的深情("先左腳,再右腳", "樓上的外婆和樓下的外婆").
這裡出版的繪本, 都有導讀和兒童文學工作者的註解, 這是書後的一首童詩, 頗能和這本書相輝映.
不應當只記得...金波
不應當只記得
牛奶是從奶瓶裡
倒出來的
還應當知道
牛奶是從奶牛身上
擠出來的
牛從大草原上走來
草原很遼闊,很遙遠
不應當只記得
蘋果是從奶奶的
菜籃子裡取出來的
還應當知道
蘋果是從樹上
摘下來的
蘋果樹長在土地上
土地很黑,很肥
泥土裡還有人們的汗水
...
文章標籤
全站熱搜

dear hinlin
多虧了妳在對岸跟我們分享書後的另一段註解
為我們欣賞經典童書又開了另一扇窗
讓每天的心靈收獲更豐富些
感謝!!
摩媽
hinlin:
孩子們的繪本真是精彩呀!
有機會我也要去參加說故事媽媽或(阿姨)的訓練課程
和孩子們讀這麼精彩的故事。
看到你寫這篇
覺得放心多了
因為沒有靜下心來
怎麼寫出這麼豐富的文章來呢
謝謝妳,總是帶著自己和別人孩子打開
感同身受的窗子呢!
這邊很多的繪本雖然是在大陸印刷,但是有的會採用台灣的翻譯版本,像是信誼不少的選書就是這樣。但
是,卻也發現,有些書的封面好像都有被稍微的更改過了!
聽說台灣麥克跟信誼在不久的將來會登陸上海,雖然不確定這個消息的真假,但是至少也是個好消息!嗚~
~還是住上海好啊!怎麼就不來北京呢??
慧瑛(可以這樣喊你嗎?!)
早上例行性的逛到bubu的網站,看到留言板你回覆betar!
我覺得好感動,你真的是一個很樂於分享的人,媽媽的另一扇窗和Bubu的網站帶給
我的影響都是相同的,有了你們帶孩子的路上走來比較踏實!
像我這種上班媽媽有時真是沒時間充實帶孩子的知識,也會有情緒低落的時候,來看
看你們寫的東西,心情好很多,就像是打了氣一樣,擁有能量再上路! 感激阿~
順帶一提,你介紹的都是很不錯的書呢!上次那個小步走路,小包子好喜歡喔!還會說
自己是小布,哈~
這本阿利的紅斗篷也很吸引人!列到書單中!
啊,這本書以前教書時也讀給小朋友聽過呢!真是懷念啊...
又是我!還記得我秀封面給孩子看,問他們書名是什麼時,有個小孩急急的舉手說
他知道title,然後就念成:「Charlie Needs a Clock﹝時鐘﹞!」
最近小亨利的閱讀時間被打亂了,潔西卡只好重新開始拿著奶瓶唸書給小亨利
聽....
妳的blog及bubu的blog幾乎是我每天必報到的地方
每次進入總有滿滿的收穫
謝謝妳介紹的本本好書
我與二個芊baby 還在努力中喔!
芊媽咪
我有個疑問耶,大陸也買得到繁體字的書阿,我還以為都是簡字版呢!
在這裡買的書當然是簡體了
不過大概可以看得懂
逃家小兔和這本
都是屬於字比較少的
比較沒有語法的問題
那天其實也看到大象艾瑪的系列
但我沒買
因為我還是喜歡繁體的翻譯
這是我個人的偏好
麥克要來也不錯
因為它有很多好看的書都是套書
我們都是從舅媽圖書館借的
如果可以單買
倒是很想帶幾本回去
cloak 是ㄚ
我打字時還特別看了ㄧ下
因為我不認識這個字
哈哈哈
現在認識了!
謝謝你們溫暖的回應
我都收藏起來了
我是不能和 Bubu相提並論的
因為 Bubu 是那樣資深的媽媽
也是我努力學習的對象
不過聽你們這樣說
真是覺得很高興
謝謝你們
我會更努力的
妳們也要加油喔!
dear hinlin,
這個月南大路的信誼書局周年慶
除了特價還可以再七折喔
以遇見圖畫書的百年經典為例
特價499再七折...三百五不到ㄋ
加上hinlin不斷分享好書
讓我巴不得在這個月把書都"捕"齊了
我先生說..看來買菜錢都拿去買書了
得連吃一個月的魯肉飯了
哈哈
mo媽
老闆怎麼可以趁我不在的時候打折
不公平 : (