"馬麻, going to the beach 那本書的 family 是什麼意思?", 這時全家都坐在車裡, 把拔正開車往回家的路上, 琳琳可能聯想起英文書上的那一幕, 和我們目前的情境一模一樣!

一回生,兩回熟,一個星期來,我們每天都要聽媽媽從圖書館借回來的英文CD好幾回,雖然覺得有點誇張, level 3 的呢! 其實媽媽也不介意他們兩個聽得懂多少,只要不排斥就好了! 而且也不要問: "teacher"是什麼意思!

這十本小書其實都很生活化,而且很短(每本只有16 頁,每一頁都只有一行),例如 I am a teacher (舅媽就是teacher).(一頁) I work at the school.(一頁) I am a nurse (怡君阿姨就是nurse).(一頁) I work in the hospital.(一頁) 或是 Billy is my best friend.(一頁) He likes to eat cake.(一頁) So do I.(一頁), 通常媽媽會一邊放CD, 一邊翻書給他們看, 根本來不及厭煩,一本小書就翻完了, 所以一天翻個三,四回好像不是很困難. 有時候媽媽會假裝找不到書, 等 CD 念出了書名, 琳琳會熱心地告訴媽媽:"這一本啦!"

剛開始媽媽會幫忙翻譯成中文, 只是要配合CD的節奏,難免會講得比較快,琳琳還會說:"馬麻,你怎麼說得那麼快!", 後來就只翻書不翻譯了, 假裝他們都聽懂了, 反正書就要拿去還了!

雖然第一次是媽媽自己念英文給他們聽, 但後來發現有CD 可聽其實更好, 因為發音很標準, 媽媽只要負責翻書, 很省力哩! 也可以當"媽媽的分身", 讓它們一聽再聽.

有一次,琳琳竟然說:"馬麻,這裡畫錯了! 這裡的碗是紅色, 那裡的怎麼變成藍色!", 對啊! 媽媽眼裡只看到英文字, 根本沒有發現本來放了麵糊的大碗(紅色, 在左頁), 要端進烤箱卻變成藍色(右頁).


arrow
arrow
    全站熱搜

    hinlin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()