繪本裡處理衝突的兩方總是如此的輕描淡寫,像這裡的狐狸和兔子,
蹺課的老鼠裡的貓和老鼠,你永遠是我的寶貝裡的慈母龍和霸王龍,
狐狸和兔子有可能成為朋友嗎?
正被狐狸追逐的兔子跳上過橋的圓木以為可以逃過一劫,沒想到狐狸緊跟著也跨上圓木,一個想逃,一個想追,而圓木正搖搖晃晃起來。
嘎嘎嘎嘎嘎────,兩個死對頭開始意識到他們變成了「生命共同體」,必須一起合作找到圓木的平衡點才能有活命的機會,至於兔子會不會被狐狸吃掉就不是眼前的議題了。夜晚來臨時,為了保持清醒他們竟然聊起天來,狐狸告訴兔子它的小祕密,兔子說著自己的兄弟姊妹和快樂的事。就在兔子體力不支打起瞌睡時,狐狸竟然不希望兔子摔死,還要它「愛惜生命」。
有一半的孩子認為狐狸還是會吃掉兔子,另一半則持保留的態度。就像蹺課的老鼠裡的貓和老鼠,下一次三隻老鼠再來找貓咪小球的時候,會不會被貓咪吃掉呢?這我也不敢保證。
繪本最後有一個線索提供閱讀者思考,狐狸一邊慢慢小便,一邊用很小的聲音說:「 喂,兔子,我不會抓你的啦!」,如果你能告訴我這是一隻老狐狸或是小狐狸,或許就更能夠做判斷了。
讀著讀著突然覺得真美老師的書名翻譯得真好,在圓木橋上「 搖晃」的到底是敵人還是朋友?我看不懂日文的書名,但書後有著英文的書名 On the Seesaw Bridge,書名裡沒有動詞,意境和中文就差了一大截啊!
全站熱搜
留言列表